15.2.09

Un sable en el Aire

Por otra de esas curiosas coincidencias que sólo suceden en las leyendas, en el mismo instante que Pergo descifra su propósito, y el propósito de su viaje, el Mardigrás de Carlbabia libera de su agarre a la gaviota que lo llevó hasta ahí, y el plumífero en cuestión asciende hasta la estratósfera como consecuencia.
¡Ñelfo! profiere el crudo hombre. ¡Aléjese del calefón místico, returne a la Corte, tal vez le permome la vida!
No es tal cosa, dialoga Pergo. Acérquese, vea bien aquéllo.
Es esto un járbol felgurente, ¿qué de con él? acota el desnudo Mardigrás.
Es un járbol, dudas hay no. Pero es más grande el asunto. Espuche atentamente.
Así lo hace el Mardigrás. Escucha, y árbol susurra.
Pergo confirmale: este járbol felgurente es Lo Todo. La noche y los días, la tierra y las aguas, la jistoria y las batallas.
¿Qué Iperbora es esta? acusa el Mardigrás, con repentino pánico. ¿A qué tiempo nos has viajado, Ñelfo, tú?
Vea, Pergo tranquiliza, vea el cielio. Las éstas estrellas nunca cursaron el cielio de Carlbabia. Aventuro que nos he viajado al principio de los tiempos, o bien al final de los tiempos. Si retrocediamos o avancitamos, éso no lo constato. Pero vea ahora, vea el járbol.
El Mardigrás obedeciele, pues es su Ñelfo no por nada.
¿Son ramas aquello sobre nosgotros?¿O son acaso raíces? Aventuro, pues, que encontrámosnon en la otra parte de Carlbabia, aquélla que no es visisible. Atienda ahora, si es tan abable, mire al piso.
¡Válgame! exclama el Mardigrás. ¡Éste járbol pende de un jilo!¡Podramos tenerlo para nosgotros! Camibiar la jistoria, traer brosperidad y richesas a Carlbabia, crecer y ponquistar Iperbora.
Jái, podramos, asintió Pergo. El járbol felgurente está aquí con ese porpósito. Es mismísimo por eso que no podemos tobarlo. La jistoria y la tierra tienen un curso naturial. Y es ése aquél mi porpósito y el porpósito de mi viaje: llegarme aquí para no tobar este járbol.

El Mardigrás lo piensa sumamente; entonces, surte a Pergo un catús de proporciones épicas, y lo inhabilita para moverse. A continuación acércase al pié del árbol, aquél que es fágil como sólo puede ser frágil el balance del mundo, el tiempo y los elementos. Sin embargo, un chillido torbo lo hace volver en redondo y del fondo del hongomóvil se desprende Cletus el Segundo Hombre en Armas, ya con sus ropajes ya secos.
El Mardigrás estira su maño para desenfundar el sable reglamentario, pero sólo encuentra una nalga, la suya propia. Cletus, sin embargo, todavía guarda el suyo en su funda, cariñosamente apodada traga.
Mientras la cabeza cercenada del Mardigrás traza un arco en el aire, Cletus, quien tiene todavía órdenes específicas de hacerse mierda, lanza el sable hacia arriba. Gira hacia Pergo y le dice: o nsinu nvuoros iny tystäv äkukat.

Momentos más tarde, el sable se hunde en su cabocha. Eventualmente su cadáver se convierte en compost, que no es mierda pero casi casi, y en el mismo lugar donde muere, florece una hermosa y solitaria zez.
Pergo, ya arriba y caminando, da un medio de vuelta y se aleja, y cuando el Sol 1 quiebra el horizonte, muta en una luzviérnaga. De vez en cuando otro Iperbóreo lo ve pasar, y se siente en un mar de estrellas.

5 comentarios:

Nacho dijo...

Para los miles de Yoleihooligans enfurecidos que no podian traducir las escrituras, la fórmula es la siguiente:
la primera letra de cada palabra en realidad es la última letra de la palabra anterior, entonces si dice un ave zm epicab ae lcul oy m el orasqu éco nl acuchar aqu eestá susand oahora y luego de transferir las letras (palabras de 1 sola letra y puntuación no cuentan) queda una vez me picaba el culo y me lo rasqué con la cuchara que estás usando.

Bueno, eso que te quedó, traducilo de finlandés al inglés. Hay algunas cosas que quedaron medio ñoqui, pero el sentido se entiende.

Por mi, habria dejado que siga siendo un misterio y que eventualmente alguien lo saque, pero agradézcanle a Juli por matar la magia.

Anónimo dijo...

aaaaaa lo mejor. lejos.

Hermana de SDU-7 dijo...

Oh, maté la magia... eso me convierte en una sucia muggle. O también, sangre sucia.
Arruinar cosas es divertido.
Anónimo: no te entendí.

Anónimo dijo...

LO MEJOR. no se como no se puede entender. LO MEJOR. no esta en finlandes ni en checo ni en jeringozo.
LO
MEJOR

L
O

M
E
J
O
R

Hermana de SDU-7 dijo...

Bueno, che, es que ese punto y después un "lejos" me confundieron un poco, viste? ¬¬